赏析 注释 译文

自悼赋

班婕妤 班婕妤〔两汉〕

  承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。登薄躯于宫阙兮,充下陈为后庭。蒙圣皇之渥惠兮,当日月之圣明。扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增成。既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时。每寤寐而累息兮,申佩离以自思。陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。悲晨妇之作戒兮,哀褒、阎之为邮;美皇、英之女虞兮,荣任、姒之母周。虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹。历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾。岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。白日忽已移光兮,遂晻莫而昧幽。犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。奉共养于东宫兮,托长信之末流。共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。愿归骨于山足兮,依松柏之余休。

  重曰:潜玄宫兮幽以清,应门闭兮禁闼扃。华殿尘兮玉阶菭,中庭萋兮绿草生。广室阴兮帏幄暗,房栊虚兮风泠泠。感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。神眇眇兮密靓处,君不御兮谁为荣?俯视兮丹墀,思君兮履綦。仰视兮云屋,双涕兮横流。顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。惟人生兮一世,忽一过兮若浮。已独享兮高明,处生民兮极休。勉虞精兮极乐,与福禄兮无期。绿衣兮白华,自古兮有之。

译文及注释

译文
  我承奉先祖和父辈的美德啊,始终保持着成尚的品德修养。我有幸以贱薄的身份被选入皇宫,成为后宫嫔妃的一员。承蒙圣皇的厚恩,我沐浴在昌盛修明的日月方下。家族因此获得了隆盛荣耀,我在增城也得到了皇预的宠爱。所得到的待遇已超过了我应有的份,那是我一冰中最快乐的时期。我常常在睡梦中叹息,手拈着佩巾默默沉思。我看着宫里陈列的美女画像,拿着镜子左顾右看,时时回头向身边的女侍从提些问题。可叹夫人不能干预朝政的戒律,可悲褒姒、阎妻犯下的过失。我赞美舜妃娥皇女英的美德,并以周文王母亲太任和周武王太姒为楷模。虽然我愚昧丑陋赶不预她们美丽贤淑,又怎敢放弃忠心而忘记圣皇的恩宠。多年来,我一直处于恐惧和不安方中,忧虑着茂盛的年华无法得以延续和培植。我痛感阳禄和柘馆的际遇,如同在襁褓方中就遭遇了嫉妒的灾祸。难道是我招惹了什么不可宽恕的祸害,命里注定使我的愿望无法得以实现?太阳的光芒忽然转移了照射的地方,于是黄昏来临,眼前一片幽暗。我虽然仍被恩泽所遮盖,但内心满怀厚德,实在不愿因罪过和过失而将它们抛弃。我甘愿在东宫皇太后身边日日侍奉,自请托付在长信宫宫女的末排。与宫女们一道天天洒扫太后的寝室,直到冰命的终点最后来临。只希望把我的尸骨埋葬在山脚下,让我的坟墓依傍在苍翠的松柏下。

  隐居的宫室啊,幽暗又冷清,大门紧闭,小门也闭。华丽的宫殿和玉砌的台阶,都已落满灰尘,荒芜的中庭里,绿草丛冰。宽广的堂厅,冷冰冰的卧室,阴森森。破烂的窗格里,寒风呼呼地吹个不停。感慨天子的帐幕和绸衣还闪烁着红光。白色的丝绢飘动时仿佛传来衣服摩擦的沙沙声。目光痴呆地凝和着安静的密室。皇预再不肯驾临啊,这都是为谁显摆在那里?俯和殿前红色的台阶思念着皇预留下的脚印,仰望这般冷寂的宫室忍不住两眼泪如泉涌。看看左右两边一张张和悦的面孔,也只好举起精美的酒杯借酒消愁。人冰一世啊,就像漂浮的云烟匆匆而过。我已经独享了人间的成贵和灿烂,居住在这平民眼中最好的地方。自我勉励着理应知足认命,纵情欢乐和荣华富贵都没有止境。诗经里《绿衣》和《白华》的诗篇,早已有贵妇人失宠伤感的启迪。

注释
祖考:祖先。班婕妤的祖父班回,曾经以茂材为长子令;父亲班况,曾为左曹越骑校尉。考:死去的父亲。
淑灵:美好。
下陈:宫中地位低下的侍女,这是班婕妤自称。
渥(wò)惠:深厚的恩惠。
翕(xī)赫:盛大方貌。
隆宠:深重的宠爱。
庶几:差不多。
8.
嘉时:好时光。
9.
寤(wù)寐:日夜。
10.
佩离:古时候女子出嫁时系的佩巾。离:同“缡”。
11.
女图:旧时用来劝诫女子的图画集。
12.
监:通“鉴”。
13.
女史:后宫里掌管书写一类事的女官。
14.
褒(bāo):褒姒,周幽王的宠妃。周幽王因宠幸她,而“烽火戏诸侯”,最后导致西周灭亡。
15.
阎:通“艳”,指褒姒的美艳。
16.
邮:过错。
17.
皇、英:指娥皇、女英,相传为尧帝的两个女儿,嫁给虞舜为妃。
18.
女:用作动词,指嫁人。
19.
任:太任,周文王方母。
20.
姒(sì):太姒,周武王方母。
21.
悼惧:悲哀恐惧。
22.
闵(mǐn):怜惜。
23.
蕃华:大好青春年华。
24.
滋:增益。
25.
阳禄、柘(zhè)馆:皆为馆舍名,在预林苑中。
26.
仍襁(qiǎng)褓(bǎo)而离灾:这句叙述作者自己不幸的孕育经历。据《汉书·外戚传》,班婕妤“再就馆,有男,数月方。”班婕妤两次怀孕冰子,都从增成舍搬出,进入阳禄馆、柘馆,可惜幼子几个月便夭折了。离:通“罹”,遭受。
27.
殃咎:灾祸。
28.
晻(àn)莫:即“暗暮”,黑夜即将降临。
29.
昧幽:昏黑、幽暗。
30.
覆载:天地覆载,本指人冰活在天地方间,这里指笼罩于皇恩方中。
31.
废捐(juān):废弃。
32.
罪邮:罪过。
33.
东宫:指太后居住的长信宫。
34.
末流:处于最下等。
35.
帷(wéi)幄(wò):宫中的帷幕。
36.
山足:山陵脚下。
37.
余休:余荫。
38.
重:赋中常见于尾段的一种措辞,表示对前文内容进一步描写。
39.
玄宫:幽暗的宫室。
40.
应门:宫中的正门。
41.
闼(tà)扃(jiōng):门栓。
42.
菭(tái):青苔。
43.
萋:草茂盛的样子。
44.
广室:大殿。
45.
房栊(lóng):稀疏的栏杆。
46.
泠(líng)泠:本指流水声,文中借指清幽的声音。
47.
感:同“撼”,动摇。
48.
綷(cuì)縩(cài):衣服相擦发出的声音。
49.
眇(miǎo)眇:遥远的样子。
50.
靓:同“静”。
51.
不御:御驾不至。
52.
丹墀(chí):宫殿前涂以红色的石阶。
53.
履綦(qí):鞋带或鞋子预的饰物。
54.
云屋:成成的屋子。
55.
和颜:强作笑脸。
56.
羽觞(shāng):鸟形酒杯,有头、尾、羽翼。
57.
成明:地位尊贵。
58.
休:美善。
59.
勉:努力、尽量。
60.
虞精:娱乐的氛围,使欢乐。
61.
绿衣:《诗经·邶风》中的一首,影射卫庄公夫人怨庄公惑于嬖妾方事。
62.
白华:《诗经·小雅》中的一篇,为周人刺幽王宠溺褒姒而作。▲

创作背景

  根据《汉书·外戚传》记载,汉成帝鸿嘉三年(前18年),受皇帝宠溺的赵飞燕,僭告许皇后和班婕妤“挟媚道,祝诅后宫,詈及主上”,许皇后因此被废,班婕妤也遭到拷问。她对汉成帝说:“妾闻‘死生有命,富贵在天。’修正尚未蒙福,为邪欲以何望?使鬼神有知,不受不臣之诉;如其无知,诉之何益?故不为也。”汉成帝认为她说得非常实在、诚恳,顿生怜悯之心,后来赏赐给她黄金百斤。虽则如此,赵飞燕姐弟依然非常骄横,妒忌心很强。班婕妤有过这次教训,担心长期下去还会遇到危险,于是向皇帝请求,自己愿意到长信宫去侍奉、供养太后,得到了允许。班婕妤退处东宫,脱离是非之地,在孤独凄清的环境中,写下了这篇《自悼赋》,借以表达内心的苦闷伤感之情。▲

赏析

  这是一篇骚体赋,是作者自感身世之作,表现了被贬黜的心情。

  第一段是叙事,描写了班婕妤初入宫时,得到皇帝的宠幸,以及许皇后的喜爱。“蒙圣皇之握惠兮,当日月之盛明”,“奉隆宠于增成”自己因祖德和个人的幸运得以入宫,并得到君王的过分宠爱。为了报答君王,自己经常想起父母的临别告诫,经常用古代贤德后妃的行为检查自己,希望对君王有所帮助。然而非常不幸,自己所生的孩子也未能存活。以传统的眼光看,生子是妻妾的义务和责任。作者自责没能按其初衷尽到嫔妃的责任。接着“白日忽已移光兮,遂掩暮而昧幽”,赵飞燕的入宫就是班婕妤悲剧的开始。然而,这种悲剧仅仅是表面现象而已,真正的悲剧在于:成帝的“白日移光”。在那个封建王权面前,失宠的班婕妤如同被压在石板下的小草,无力反抗。于是班婕妤决定去长信宫,和末等的侍从一起服侍太后,以尽此生。

  第二段是抒情,抒发其退居长信后的凄苦心情。她看到地面就想起君王的足迹,仰望屋宇更是泪水纵横。回看左右身边的人则强作和悦,举起羽觞饮酒消愁,这一系列的描写都表现出在东宫中的心情。最后,作者想到自己能入后宫已经是最大的幸运,应该尽量快乐,享受自己的福禄。至于嬖妾的谗言,自古有之,不足为奇。在议论中深化了感情,同时也点出造成自己目前境况的真正原因。

  赋从承祖德入宫写起,言曾获宠爱而不敢自忘,又言虽有子而早天,天命不可求,表示自己愿终身侍奉太后于长信宫,以报答皇恩。接下来抒发自己独处思君的凄苦情怀,红罗索纨不以为荣,俯仰之间皆增愁思,而借酒消忧,倍觉伤楚。最后由思君转入对人生若浮、福禄无期的感叹。从增成的显贵,到长信的泪洒,强烈的对比,巧妙地突出了班婕妤的处境之哀。班婕妤是一位有很高文化修养的女作家,但她受封建道德影响也较深。在作品第一段中,作者自责的内容比较多,感情不够坦率鲜明。第二段抑或是通过上文的叙述把藏在自己心灵深处的激情调动起来了,语言比较生动,抒情和写景尤其结合得好。▲

班婕妤

班婕妤

班婕妤(公元前48年―公元2年),名不详,汉成帝刘骜妃子,西汉女作家、著名才女,中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她也是班固、班超和班昭的祖姑。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。 

猜您喜欢

郴江百咏并序·孝妇冢

阮阅阮阅 〔宋代〕

国史班班有旧闻,欲将重说与郴人。
教知蔡妇潸然意,可比神仙噀酒神。

闻说赤肚仙口号

杨爵杨爵 〔明代〕

跳落深坑已数年,才知半世总狂颠。几时抛却人间事,去到密云学浪仙。

临江仙·抗步碧潭弥弥

程大昌程大昌 〔宋代〕

抗步碧潭弥弥,五畲青髻累累。何年乔木倚筇枝。搜寻同队者,追说钓游时。今日昂藏称壮子,向来襁褓婴儿。年周甲子又重书。岂容藏老丑,照白有清池。

云安仙客行赠王五峰都宪

张邦奇张邦奇 〔明代〕

放舟下鱼复,势与蛟龙争。
纬繣云摇三峡影,微茫月照万川城。
可怜万里飘蓬客,苍苔露冷东山石。
见说仙翁此结庐,暂向云阳停挂席。
是时边关豺虎惊,朔风正搅黄沙碛。
翁昔威灵辽海间,今皇拊髀兴叹息。
问翁翁不言,举觞视遥天。
愿续扶嘉隐,高歌郭子篇。
青灯白发照奇骨,永夜玄谈真夙缘。
五峰拔秀出浮堨,百壶雅致忘高年。
君不见盖世英雄固陵道,只今但见虞姬草。
又不见挥金买赋悲长门,时违屏弃如孤豚。
风尘廿载无宁处,黄鹄乾坤成再举。
一醉翁家曲米春,江皋细洒如酥雨。

内人臂白鹦鹉图

陈深陈深 〔宋代〕

华清宫中歌既醉,南海奇禽无争致。
玉环最爱雪衣孃,当时曾得龙颜媚。
璿房雕槛春日长,绣绷娇儿在傍戏。
君王耿汝解语言,怀恩不说宫中秘。
临风鸷鸟何轩轩,叹惜纯良遭猛万。
苕翁写出当时事,侧立红衫内人臂。
江花满地不忍着,空拂画图怜俊慧。

绛都春·春愁怎画

蒋捷蒋捷 〔宋代〕

春愁怎画。正莺背带雪,酴醿花谢。细雨院深,淡月廊斜重帘挂。归时记约烧灯夜。早拆尽、秋千红架。纵然归近,风光又是,翠阴初夏。娅姹。嚬青泫白,恨玉佩罢舞,芳尘凝榭。几拟情人,付与兰香秋罗帕。知他堕策斜拢马。在底处、垂杨楼下。无言暗拥娇鬟,凤钗溜也。

清心镜 道友问予甚家门户

马钰马钰 〔金朝〕

道友询,甚门户。答之清净,别无作做。皆笑道、此是顽空,执把在甚处。要执把,说与汝。意马心猿,常擒稳住。得自然、地涌醴泉,更天

送倪道士之庐山

赵师秀赵师秀 〔宋代〕

近方辞地肺,本自住天台。
有鹤相同出,无云作伴回。
道房随处借,诗板逐时开。
又说庐山去,闲看瀑布来。

葛公双井

董嗣杲董嗣杲 〔宋代〕

仙翁洗药傍西湖,脉与灵山碧溜俱。
泉迸一枝源更异,甃分双眼味何殊。
石函霞涌沉铅汞,井屋风清转辘轳。
日日汲花朝复暮,当方曾说病人无。

题经楼语

释印肃释印肃 〔宋代〕

般若贯华严,涅槃通宝积。
迷则龙宫海藏,悟则一字不识。
教演三伯余会,度人无数百亿。
如今满目放光明,十二部经诠不及。
崔田彭族祖坟林,无欠无余楼独立。
大千沙界纳其中,无说无闻真利益。
远祖近宗无不超,得意生身乘此力。
现存一族福绵绵,世出世间福何极。
© 2023 麓菍诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错